Asociación de Academias de la Lengua Española

Seminario acerca del español de Estados Unidos

La conferencia anual de la American Translators Association celebrada en Nueva York fue el escenario de un importante seminario a cargo de representantes de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) sobre la pujanza del español en los Estados Unidos y sus características nacionales como segundo idioma del país.

Las ponentes en el seminario fueron Leticia Molinero, traductora profesional y académica correspondiente de la ANLE, y la profesora María Cornelio, directora del programa de traducción e interpretación de Hunter College en Nueva York, y colaboradora de la ANLE.

Los temas centrales del seminario fueron la categorización de factores lingüísticos y extralingüísticos propios del español de Estados Unidos; la importancia del reciente acuerdo de colaboración firmado entre la Academia Norteamericana de la Lengua Española y la General Services Administration (GSA); y el examen de nuevos recursos de localización para el traductor.

Al final del seminario, se ofreció este breve resumen de las conclusiones más importantes:

• El español de los Estados Unidos es una variante más de americanismo
• El inglés es un factor unificador del español de los Estados Unidos
• Es necesario reconocer y legitimar los usos estadounidenses del español


VolverVolver